發信人: rewrew (尖嘴雁) 看板: Christian
日期: Wed Apr 21 22:16:10 2004
標題: Re: 問題
> ==> magii (革力 木各 言葛) 的文章中提到:
> 我已經忘了~我是從那看到或聽到的~~
> 請問耶穌死的那3天~~是不是到地獄去傳福音~
> 有這種說法嗎~聖經有記載嗎~
你聽到這個理論,其最有可能的根據是:彼得前書四章六節
「為此,就是死人也曾有福音傳給他們,要叫他們的肉體按著人受審判,
他們的靈性卻靠 神活著。」
不過我個人認為這個講法(基督死後復活前去陰間 or 地獄 傳福音)是錯的。
一般認為彼得前書四章六節的「死人」是指
1.已死去的基督徒
2.靈性上已死的人
3.那些在監獄裡頭的靈(參照 彼前 3:19)
4.舊約時代的人
--
基督徒最大的掙扎,莫過於在知識上的欠缺:對於周遭所發生風起雲湧變幻莫測的事
無法提出一個既不簡化事物(通通撥歸撒但的作為)、又不取消其真實性(除傳福音
外,別無關懷),但仍具解說能力的理論結構,好為人提供一個安身立命,以及面對
未來的指導。........摘自「信仰的反思」梁家麟著 http://www.fhl.net
發信人: rewrew (尖嘴雁) 看板: Christian
日期: Fri Apr 23 23:21:47 2004
標題: Re: 問題
修改: Fri Apr 23 23:24:39 2004
> ==> miniB (談戀愛....三個月就好) 的文章中提到:
> 所以對彼得前書三章19.20節的經文:「祂藉這靈、曾去傳道給那些在監獄裡的靈
> 聽、就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候、不信從的人‧當時進入方舟、
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> 藉著水得救的不多、只有八個人。」我相信字面上的意思。?
感謝miniB的分享
說來有點慚愧,這個彼得前書我沒有好好查過。趁著這回,把這個部分我手上有的資料
打出來,讓自己多點知識,並與各位分享。 沒有絕對,我也還沒仔細整理過。
------------------------------------------------------------------------------
分解真理的道 新約困語詮釋 馬有藻著 華訓出版
pp355-356
「人死後還有機會信主嗎?」
經文:彼前3:19-20
彼得說,耶穌在死後、復活前曾去陰間傳道給死去的靈魂聽,好像是給死人機會信主。
查「傳道」(kerusso)原意是「宣告」,所以主耶穌死後曾下陰間,只是宣告他的救贖
大功已經完成,一切有關救贖的預告及應許到此全告應驗。所以耶穌去陰間傳道,並非
給陰間的靈有機會信主,他只是去宣告救贖工作已經完成了。
至於耶穌向誰做這個宣告,彼得說是給在挪亞洪水時代死去的人,這是頂奇怪的,為何
耶穌只向挪亞時代的靈宣告救恩已完成?
原來關鍵在彼前3:20的「就是」這個字。「就是」是個補字,原文沒有,但因句子
語氣不詳,不夠完整,便加補字進去。我們可以把「就是」改為「就如」,就是打
一個比方(一些舊英文譯本補上as字),全句意說:「主耶穌死後曾去陰間,向死
去的靈宣告救恩完成,譬如是在挪亞的洪水時代,除了挪亞一家八口以外全世界給
洪水滅亡的人」。可見那次是有史以來最大批被一齊滅亡的人,也是有史以來最大
批拒絕神之救贖的人。
另外馬有藻對 彼得前書4:6的看法 p358 ,跟我之前的論述相差不遠。
--------------------------------------------------------------------------
聖經串珠註釋本
19-20上
「傳道」:原文單作「宣講」
「不信從的人」:原文無「人」字。這兩節經文的解釋歷來眾
說紛紜,較可取的是:
1.基督的靈曾藉著挪亞向他那個時代的人傳道,而那些不
信從的人如今已淪於陰間的囚牢中。
2.基督在死後曾以靈體臨到被囚禁、早於挪亞時代墮落的
天使(參創6:1; 彼後2:4-5; 猶6),宣告祂自己的勝利與
對方的淪亡。
20下-21
挪亞一家八口進了方舟,飄浮水上,得以逃脫肉身的死亡,進入一個
新的世界。如今水禮有相應的作用,信徒藉此(與它所代表的悔改和
信心),得連於基督的死和復活,因而獲得拯救,得享永生。
------------------------------------------------------------------------
NIV Study Bible 和啟導本的部分 我就不打了
以上列出的兩樣說法都認為本段經文中的「傳道」原文並不是「傳福音」
而是「宣告」、「宣講」。 我去查了一下它的原文給各位參考。
http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=2784
2784 kerusso {kay-roos'-so}
找不到和其相近的字; TDNT - 3:697,430; 動詞
AV - preach 51, publish 5, proclaim 2, preached + 2258 2,
preacher 1; 61
1) 使者, 傳令官
1a) 負責傳送命令或訊息的
1b) 總是代表有正式, 有重要性的, 及必須要仔細聽必遵守的的權柄的
2) 公布, 公開宣講: 指某已經被完成的事
3) 指公開宣講福音及和其相關的事, 如施洗約翰, 耶穌, 使徒及其他教導基督道理的人
另外馬有藻說的 彼前3:20的「就是」這個字是個補字,原文沒有。
我查過 http://bible.fhl.net ,原文的確沒有「就是」這個字。
--
基督徒最大的掙扎,莫過於在知識上的欠缺:對於周遭所發生風起雲湧變幻莫測的事
無法提出一個既不簡化事物(通通撥歸撒但的作為)、又不取消其真實性(除傳福音
外,別無關懷),但仍具解說能力的理論結構,好為人提供一個安身立命,以及面對
未來的指導。........摘自「信仰的反思」梁家麟著 http://tech.fhl.net/~tjy
回尖嘴雁的文章 http://tjy.fhl.net